IT may be doubted whether the method of publication adopted by M. de Humboldt is that in which either his interest or his reputation has best been consulted. We know of no two travel- lers, ancient or modern, who have traversed so many leagues of foolscap as Doctor Clarke and the Baron de Humboldt:—we mean * Wide Almanach Impérial de France for the years 1813 and 1814. 1816. Humboldt's American Researches. 441 not, however, to insinuate any further comparison between them— M. de Humboldt, unquestionably, possesses talents of the first order; he has a vivid imagination, zeal bordering on enthusiasm, and perseverance that seems never to tire; but we suspect that having no settled principles of philosophy or physiology, he easily yields to every new suggestion which crosses him, provided it wears but the semblance of plausibility. The two volumes now before us constitute, if we mistake not, the eighth separate work on which he has been engaged, in the greater part of which we are enter- tained with the same objects differently described, more or less ex- tended, differently dressed up, and placed in somewhat different points of view; but immediately recognizable as the same: finally (if it be final) comes the ‘Personal Narrative, which, like Aaron's rod, is intended to swallow up the rest; to exhibit, in extenso, and in one connected narrative, all that has already been said in his preceding publications—this, in our opinion, both for his own and his readers' sake, ought to have been his first and only work. The “Researches are only a re-publication, under a new name, of a former work, entitled “Views of the Cordilleras and Monu- ments of the indigenous Nations of the New Continent, with a selection from the sixty-nine plates, which accompanied that work, of nineteen to illustrate this; so that we have now in the ‘Re- searches, references to plates that have no existence, or exist only in another book. This, we repeat, is bad management—but it is less our concern than the author's. - The principal objects in these ‘Researches are fully explained in the ‘Introduction to the ‘Personal Narrative of Travels.’ ‘This work is meant to display a few of the great scenes of nature in the lofty chain of the Andes, and at the same time to throw some light on the ancient civilization of the Americans, from the study of their mo- numents of architecture, their hieroglyphics, their religious rites, and their astrological reveries. I have given in this work descriptions of the Teocalli, or Mexican Pyramids, compared with that of the temple of Belus, the arabesques which cover the ruins of Mitla, idols in basalt, ornamented with the calantica of the heads of Isis; and a considerable number of symbolical paintings, representing the serpent woman, who is the Mexican Eve; the Deluge of Coxcox, and the first migrations of the natives of the Azteck race. I have endeavoured to prove the analogies which exist between the calendar of the Tolteck and the catasterisms of their zodiac, and the division of time of the people of Tartary and Thibet; as well as the Mexican traditions of the four regenerations of the globe, the pralayas of the Hindoos, and the four Ages of Hesiod. I have also included in this work, in addition to the hieroglyphical paintings I brought back to Europe, fragments of all the Azteck manuscripts which are found at Rome, Veletri, Vienna, and Dresden; and of which the last reminds us, by its lineary symbols, 442 Humboldt's American Researches. JULY, of the Kouas of the Chinese. Together with the rude monuments of the natives of America, the same volume contains picturesque views of the mountainous countries which these people have inhabited; such as those of the Cataract of Tequendama, of Chimborazo, of the Vol- cano of Jorullo, and of Cayambe, the pyramidal summit of which, covered with perennial ice, is situate directly under the equinoxial line.’ This is a faithful abstract of the contents of the “Researches,’ two-thirds of which might just as well have been composed by one who never crossed the barriers of Paris, as by him who has traversed the Cordilleras of the Andes: and M. de Humboldt has here unwittingly added to the number of those who have shewn that, to write “Researches, it is by no means necessary to travel: Pauw, for instance, composed his ‘ Recherches Philosophiques sur les Américains, as the Abbé Grozier says he did his ‘Recherches sur les Egyptiens et les Chinois, while seated in his easy chair in Berlin. We prefer, however, the descriptions and delineations of one who has clambered up the sides of Chimborazo and Cotopaxi, to the deepest researches of him who has mounted no higher than the upper step of the library ladder, inasmuch as we prefer plain matters of fact, collected by the senses, to the most splendid theory and ingenious speculations collected out of books. It is in vain for M. de Humboldt to endeavour to exonerate him- self from the charge of being a theorist, while every page of his book, that is not purely descriptive, teems with theory; it is surprizing, indeed, that he should not perceive how high he stands in the ranks of ‘those learned men who, allured by splendid hypo- theses, built on very unstable foundations, have drawn general con- sequences from a small number of solitary facts; and that he is constantly offending against his own rule, that—‘in attempting to generalize ideas, we should learn to stop at the point where pre- cise data are wanting. It is true he does not appear to have any preference for a particular theory, but indulges in all; sailing with every wind, and swimming with every stream; he grounds an argu- ment and draws his conclusion from suspicious and unauthenti- cated data, with the same confidence as from established facts; he sees resemblances and finds analogies between objects the most discordant and heterogeneous, if they possess but one single point of agreement, real or imaginary: can we wonder then to find him so frequently drawn into inconsistencies and contradictions ? These two volumes abundantly attest this uncontrollable propensity of an exuberant imagination, a propensity encouraged and increased by an unwearied, but indiscriminate, research for printed authorities. All the institutions and religious notions, the monuments, the lan- guages, 1816. Humboldt's American Researches. 443 guages, the traditions, of the American savages, are at one time traced to the Chinese, Moguls, Hindoos, Tungooses, and other Asiatic nations; and, at another, to the ‘bearded Ainos of the isles of Jesso and Sachalien'—And why to the Ainos, of all the peo- ple in the world:—for no other reason, at least no other is assigned by M. de Humboldt, than that “three men with beards, and with clearer complexions than the natives of Anahuac, Cundina- namarca, and the elevated plain of Couzco, whose names were Quetzalcoatl, Bochica, and Manco-Capac, make their appearance on the new continent without any indication of the place of their birth.'—(Introduction.) The three fanciful figures, with long . beards, flowing robes, and fine Grecian faces, which are given in the Atlas to the voyage of the unfortunate La Peyrouse, as portraits of the inhabitants of Sachalien, must have been fresh in the memory of M. de Humboldt when he wrote this paragraph—portraits of men, we venture to say, who never existed but in the painter's ima- gination. If, instead of a new continent, in the literal sense of the ex- pression, America had been considered only as a newly-discovered continent, many a learned disputation might have been spared on the peopling of this supposed new world; for though there can be no manner of doubt that the people who inhabit the American and Asiatic shores of Behring's Strait have had, and still have, a mutual intercourse, and consequently all difficulty of accounting for the event is at once removed, yet it by no means follows as a neces- sary consequence, that the people of America originally passed from the continent of Asia. We are not to conclude that, because the people of an adjacent continent are less civilized than those of its neighbour, the former must have sprung from the letter. The Egyptians, who inhabit the nost barbarous continent of the old world, were at one time probably the most civilized of nations; and, for ought we know to the contrary, the stupid negroes may be the most ancient race of mankind. We agree, therefore, entirely, with M. de Humboldt, that there is no proof whatever that the existence of man is much more recent in America than on the other continent; yet it is from the contrary assumption that all those dis- cussions have originated. Those, who held them, proceeded on the notion that the new continent emerged from the waters at a later period than the old, and that it was more philosophical to account for the peopling of the former from the latter, than to interpose the hand of Divine Power to form a new creation of man! It is ' true that in the great family of the human race dispersed over the globe, once so difficult but now so easy to be traversed in every direction, there is but one species, or, as M. de Humboldt expresses it, “one single organic type, modified by circumstances into a mul- vol. xv. No. xxx. H H titude 444 Humboldt's American Researches. JULY, titude of varieties, according to situation, subsistence, climate, em- ployment, and education. And yet when a number of animals were found, and, among others, those remarkable ones, the Lama, the Alpaca, and the Guanaco, peculiar to the lofty region of the Andes, and unknown to the rest of the world, it seemed to afford the theorist some grounds for arguing, that the same power which placed these quadrupeds on the newly-discovered continent might also have planted there, originally, the American race of man, which, says our author, is “characterized by the formation of the scull, the colour of the skin, the extreme thinness of the beard, and straight and glossy hair. But, admitting that these were specific differences, which they are not, such an argument might very easily be overthrown. How do we know that these animals proceed not from the remaining few of those which escaped one of those great catastrophes which have so evidently befallen the earth, by taking refuge on those elevated regions, while the Gnoo, the Hippopota- mus, and the Camelopardalis found security on the opposite conti- nent of Africa? At any rate, the opinion that the geological con- stitution of America is different from that of the old world, has completely been refuted. “We discern in the former the same succession of stony strata that we find in our own hemisphere; and it is probable that in the moun- tains of Peru, the granites, the micaceous schists, or the different formations of gypsum and gritstone existed originally at the same pe- riods as the rocks of the same denominations in the Alps of Switzerland. The whole globe appears to have undergone the same catastrophe. At a height superior to that of Mount Blanc, on the summit of the Andes, we find petrified sea-shells; fossil bones of elephants are spread over the equinoxial regions; and what is very remarkable, they are not discovered at the feet of the palm trees in the burning plains of the Orinoco, but on the coldest and most elevated regions of the Cordilleras. In the new world, as well as in the old, generations of species long extinct have preceded those which now people the earth, the waters, and the air.’—(Introduction, p. 12.) We cannot discover from what particular Asiatic stock M. de Humboldt supposes the American race to have derived their origin. He finds in the Toltecks, the Aztecks, the Muyscas, and the Peru- vians, so many resemblances and analogies to every nation of Asia, and to every tribe, from the Caucasus to the Tschoudes, and from the borders of Scandinavia to Japan, and occasionally to some of the nations of Europe and Africa,—that, unless China or Thibet preponderate, we are unable to say how he has settled the point in his own mind. From etymological researches he derives but little aid; though in his introduction to the ‘Personal Nar- rative he prepares us for much learned discussion ‘on the cha- racter 1816. Humboldt's American Researches. 445. racter of languages, which are the most durable monuments of nations.” In eighty-three American languages examined by Messrs. Barton and Water, one hundred and seventy words only were found whose roots could be considered as common to both continents; and of these, three-fifths resemble the Mantchou, the Tongouse, the Mon- gol, and the Samoyede; and two-fifths, the Celtic and Tschoud, the Biscayen, the Coptic, and the Congo languages. One hundred and two words, however, common to Asia and America, were not to be rejected by a comparative etymologist. ‘The terms, says M. de Humboldt, “ of mor, igh, tor, baz, hir, and chic, do not seem to belong to America, but to that part of Eastern Asia which is inhabited by nations whose languages are monosyllabic. He adds,—‘we shall on this occasion observe that the Chinese termi- nation tsin is found in a great number of Mexican proper names; for instance, in Tonantsin, Acamapitsin, Coanacotsin, Cuitlahua- tsin, and Tzilacatsin.’—(ii. p. 223.)—We are surprized, we own, that while on this subject we escaped a long and detailed compari- son between the sesquipedalian compounds of the Sanscrit and such Azteck words as Tlacahuepaneuercotzin, Tetlayhiouiltiliztli, and Amatlacuilolitguitcatlaxtlahuilli. But the fact is, that M. de Humboldt is not much of an etymologist, and we think not the worse of him on that account. As to his monosyllabic derivatives, we should just as soon expect to be told that old Lilly's monosylla- bic hexameters—his ‘gryps, Thrax, rex, grex, Phryx,’ &c.—were stolen from a Jesuit's Chinese dictionary, as to find M. de Hum- boldt's mor, tor, hir, or chic, among the dialects of any of the Indo- Chinese nations. We will not suspect that he can be ignorant of the powers of the letters of the Spanish alphabet, but conclude rather that he has merely transcribed from Spanish books, and not collected from living authorities on the spot, such words as Irti- lirochitl, Tirlpitzin, Q20cuiltereque, and a hundred of the same kind, in all of which the Spanish x, whose power is so different from the same letter in French, is religiously preserved. We re- member a Portugueze x to have drawn a very learned etymologist into a ridiculous blunder: he had proved, to his own satisfaction, that the Latin word eximius was derived from the Chinese root aim; not once suspecting that the power of x, in the Portugueze alphabet, is, in ours, equivalent to sh, and that of m to ng ; so that, according to his theory, the Romans must have pronounced their derivative eshingius. We have always considered as extremely ab- surd, the attempt to deduce a common origin between nations from the identity of a few monosyllables, whether in sound or sense; a similar mechanism in the structure of two different languages affords a far better ground for such a conclusion. H H 2 M. de 446 Humboldt's American Researches. JULY, M. de Humboldt is almost as unfortunate in his “Chinese ter- mination tsin. The Chinese language, being wholly, monosyllabic,. can hardly be said to have terminations; the same syllable is at once initial and final. But this little word tsin, in De Guignes' Chinese Dictionary of 14,000 characters, scarcely the third part of those in use, has no less than forty-three different significations; and probably, therefore, in the whole language, three times that num- ber, or one hundred and twenty-nine: among other things, it means a particular kind of horse, a species of rice, of fish, of precious stone; it means cold, and to make warm, to cut, to sleep, &c. Whether in any, or which, of these senses it is employed in his “Cuitlahuatzin' and “Tzilacatsin, he does not inform us. If, as he says, it be true that ‘languages are the most durable monu- ments of nations, still we think he has done right in deserting this fruitful field of speculation; though the ground which he has taken is, in our opinion, ten times more tender and treacherous than that which he has abandoned. ‘If, says he, “languages supply but feeble evidence of ancient communication between the two worlds, this communication is fully proved by the cosmogonies, the monuments, the hieroglyphics, and institutions of the people of America and Asia. We shall state some of the proofs pro- duced by M. de Humboldt, leaving our readers to form their own judgment as to their validity;—but first, it should be observed, that all which regards the history, cosmogony, institutions, &c. of this people, is, to say the least of it, very problematical, being drawn solely from those rude Mexican paintings, which may be made to represent whatever the interpreter pleases,—and copied by M. de Humboldt from the writings of the early Spaniards, Acosta, Go- mara, Torquemada, Garcilasso de la Vega, and others;—but particu- larly from that fanciful and credulous system-monger, the Abbé Cla- vigero, whose two quarto volumes, as Robertson justly observes, ‘contain hardly any addition to the ancient history of the Mexican empire as related by Acosta and Herrera, but what is derived from the improbable narratives and fanciful conjectures of Torquemada and Boturini. This Italian Abbé and Gemelli Careri are the two principal authorities on whom M. de Humboldt ventures to erect a new and improved system of interpretation, although the lattes has been strongly suspected of having exercised his ingenuity in shewing how very successfully a ‘voyage round the world’ may be . . performed by the fire-side. But having copied Gemelli's hiero- glyphic painting, M. de Humboldt could not do less than defend the author of the ‘Giro del Mundo against the charge of writing a ‘fictitious voyage.’ ‘I can affirm it, says M. de Humboldt, “to be no less certain that - Gemell'. 1816. Humboldt's American Researches. 447 Gemelli was in Mexico, at Acapulco, and the small villages of Mazat- lan and of San Augustin de las Cuevas, than that Pallas has been in the Crimea, and Mr. Salt in Abyssinia. Gemelli's descriptions have that local tint which is the principal charm of the narratives of travels written by the most unlettered men; and which can be given only by those who have been ocular witnesses of what they describe.' We can say the same of Gemelli's descriptions in another quarter of the globe; and also bear testimony that his book contains “an inextricable mixture of errors and well-observed facts'—such facts and such errors, however, as might have been collected out of the works of preceding travellers. - The hieroglyphical paintings which M. de Humboldt undertakes to explain over again, and improve on Clavigero's system, were not procured by him in America, but are those of the Vatican, of Weletri, of Vienna, of Dresden, of Berlin, of Paris, of Mendoza, (which are printed in Purchas's Pilgrims,) and of Gemelli; he seems to regret the want of a ‘Codex Mexicanus, which, as he learnt from a well-informed traveller, is shewn in a library at Oxford, and is surprized that it should have remained unknown to the illus- trious Scottish historian,—but Robertson knew how to appreciate those Mexican paintings; he knew that the most authentic and valuable, if any value can be attached to them, are those pub- lished by Purchas, and was therefore not likely to give himself much concern about what was inexplicable, unauthenticated, and consequently useless, if not injurious, to the truth of history: besides, we have reason to believe no such ‘Codex exists at Ox- ford. If our readers should not feel disposed to concur in opinion with M. Pauw, when he says, “on n'est pas certain que le manu- scrit Mericain renferme un seul mot de ce qu'on croit y entrevoir,’ we would recommend them to examine and form their own esti- mate of M. de Humboldt's translation or interpretation of ‘a law- suit in hieroglyphical writing, (vol. i. p. 141.) and the ‘Epochs of Nature according to the Azteck Mythology, (vol. ii. p. 15.) The explanation given to the latter will, we think, appear to them, as it does to us, a precious piece of mummery; and yet it is from this that M. de Humboldt lays the greatest stress on the ancient intercourse of the Old and the New world. “The most prominent feature, he says, “among the analogies ob- served in the monuments, the manners, and traditions of the people of Asia and America, is that which the Mexican mythology exhibits in cosmogonical fiction of the periodical destructions and regenerations of the world.” The “Codex Vaticanus, which is supposed to contain this fic- tion, was copied, in 1566, by a Dominican monk of the name of H H 3 . Pedro 448 Humboldt's American Researches. JULY, Pedro de los Rios; and we are told that it represents the four different epochs or ages, at which the sun, and with it the human race, has been destroyed. According to this matchless record, we are now, that is to say the Mexicans are, in the fifth age, the gods hav- ing, for the fifth time, created a man and a woman. This fifth cre- ation rather militates against the Bhagavata Pourana; but we have it, notwithstanding, elsewhere, — a tradition offive ages, analogous with that of the Mexicans, being found on the elevated plains of Thibet.” Hesiod too, in his explanation of ‘the oriental system of the reno- vation of nature, makes five generations in four ages, by dividing the age of brass into two parts; and M. de Humboldt observes, that “we may be astonished that so clear a passage should ever have been misinterpreted. The first sun, cycle, or age, was de- stroyed by famine, or giants, or tigers, it is not clear which, after a duration of 5206 years. “It corresponds with the age of justice (Sakia Youga) of the Hindoos, and we can be at no loss for a arallel case to that of the giants; as, ‘according to the Pouranas, £ or the young Rama then also gained his first victory over Ravana, King of the Giants of the Island of Ceylon.’ The second age was destroyed by fire; its duration was 4804 years. As birds alone were able to escape the general conflagra- tion all men were transformed into birds. The third age was ter- minated by tempests; the men who did not perish in them were transformed into apes. The fourth age was destroyed by water after a duration of 4008 years : “men were transformed into fish, except one man and one woman, who saved themselves in the trunk of an ahahuète, or cupressus distica. These two of course were the Mexican Noah and his wife, named Corcor and Xochiquetzal. We shall extract the history of the deluge of Corcor, though taken from the suspicious authority of Gemelli Careri, and we must say that, after reading it, in spite of the evidence of ‘all that is symbo- lical and chronological in the painting of the migrations with the hieroglyphics contained in the manuscripts of Rome and Veletri,’ we find ourselves “among the number of those infidels who give cre- dit to the hypothesis, that the drawing of Gemelli is the fiction of some Spanish monk, who has attempted to prove, by apocryphal documents, that the traditions of the Hebrews are found among the indigenous nations of America.’ “The painting represents Coxcox in the midst of the water lying in a bark. The mountain, the summit of which, crowned by a tree, rises above the waters, is the peak Colhuacan, the Ararat of the Mexicans. The horn, which is represented on the left, is the phonetic hieroglyphic of Colhuacan. At the foot of the mountain appear the heads of Coxcox and his wife. The latter of these is known by the two tresses in the form of horns, which denote the female sex. The men born after the deluge 1816. Humboldt's American Researches. 449 deluge were dumb: a dove from the top of a tree distributes among them tongues represented under the form of small commas. We must not confound this dove with the bird which brings Coxcox tidings that the waters were dried up. The people of Mechoacan preserved a tra- dition, according to which Coxcox, whom they called Tezpi, embarked in a spacious acalli with his wife, his children, several animals, and grain, the preservation of which was of importance to mankind. When the great spirit Tezcatlipoca ordered the waters to withdraw, Tezpi sent out from his bark a vulture, the zopilote (vultur aurea). This bird, which feeds on dead flesh, did not return on account of the great num- r of carcasses with which the earth, recently dried up, was strewed. ezpi sent out other birds, one of which, the humming bird, alone re- turned, holding in its beak a branch covered with leaves; Tezpi, seeing that fresh verdure began to clothe the soil, quitted his bark near the Mountain of Colhuacan.”—vol. ii. p. 64. Well may M. de Humboldt say that ‘ these traditions remind us of others of high and venerable antiquity. To us they smell most rankly of the ‘Spanish Monk. This deluge took place not many centuries before the Spanish conquest according to the an- mals of a people that extended not more than 320 years back from that invasion; according to Pedro de los Rios, Gomara, Cla- vigero, Gemelli Careri, and M. de Humboldt, it happened eighteen thousand and twenty-eight years (the sum of the four ages) after the beginning of the first age; but, according to Ixtlilxochitl, (we should like to hear M. de Humboldt pronounce this word,) a native Mexican, only one thousand four hundred and seventeen years from that epoch. Our author is not in the least disconcerted by this trifling discrepancy in point of time. “We ought not to be astonished at it, he says, “when we recollect the hypotheses which, in our days, have been advanced by Bailly, Sir William Jones, and Bentley, on the duration of the five Yougas of the Hindoos. He adds, however, “I have never been able to discover any peculiar propriety (property?) in the number of 18,028 years; it is not a multiple of 13, 19, 52, 60, 72, 360, or 1440, which are the num- bers found in the cycles of the Asiatic nations:’—but give M. de Humboldt three years only—three little years—to add to these Mexican four suns, let him but change their respective durations, and then,-‘if for the numbers 5206, 4804, 4010, and 4008, the numbers 5206,4807, 4009, and 4009, were substituted, we might suppose that these cycles originated from a knowledge of the lunar period of nineteen years!' The next ‘cosmogonical analogy, taken from the ‘Codex Vati- canus, represents the “ celebrated serpent woman, Cihuacohuatl, called also Quelastli, or Tonacacihua, woman of our flesh; she is always represented with a serpent, and is considered as the mother of the human race. H II 4 - ‘These 450 Humboldt's American Researches. JULY, ‘These allegories remind us of the ancient traditions of Asia. In the woman and serpent of the Aztecks we think we perceive the Eve of the Semetic nations; in the snake cut in pieces, the famous serpent Kaliya or Kalinaga, conquered by Vishnu, when he took his form of Krishna. The Tonatiuh of the Mexicans appears also to be identical with the Krishna of the Hindoos, recorded in the Bhagavata Purana, and with the Mithras of the Persians.' * This is not all. Two naked figures in the attitude of contention suggest the idea that, as ‘the serpent woman was considered at Mexico as the mother of two twin children, these naked figures “remind us of the Cain and Abel of Hebrew tradition.’ “The cosmogony of the Mexicans; their traditions of the mother of mankind fallen from her first state of happiness and innocence; the idea of a great inundation, in which a single family escaped on a raft; the history of a pyramidical edifice raised by the pride of men, and de- stroyed by the anger of the gods; the ceremonies of ablution practised at the birth of children; those idols made with the flour of kneaded maize, and distributed in morsels to the people assembled in the tem- ples; the confession of sins made by the penitent; those religious asso- ciations similar to our convents of men and women; the universal belief that white men, with long beards and sanctity of manners, had changed the religion and political system of nations;—all these circumstances had led the priests, who accompanied the Spanish army at the time of the conquest, to the belief, that at some very distant epocha christianity had been preached in the New Continent.”—vol. i. p. 196. Might not these priests have suggested and encouraged such an idea there as they are known to have done in other countries : The hieroglyphical paintings which they found, and others which they fabricated, afforded them an admirable opportunity of explain- ing their recondite meaning to their own purposes; nothing could be so well adapted for the propagation of monkish fictions and pious frauds; and their success is recorded by M. de Humboldt. “Some learned Mexicans, says he, “have imagined that the Apostle St. Thomas was the mysterious personage, high priest of Tula, whom the Cholulans acknowledged under the name of Quetzalcoatl.’ What could the learned Mexicans know about St. Thomas but what the Spanish monks told them ? It is astonishing, however, with what credulity these men embraced the most wild and extra- vagant fancies. It actually beeame a question among the Spanish priests, and was gravely discussed by them, whether this great per- sonage, (Quetzalcoatl,) whom our author calls the ‘Mexican Budha, was a Carthaginian or an Irishman: The Mac Carthays could have settled this important question at once. Absurd as it would appear to suppose that a rude people, like the Mexicans, without any written language, either symbolical or alphabetical, without any system of numeration, could have made much progress lu 1816. Humboldt's American Researches. 451 * in astronomy, or in adjusting the irregular motions of the sun and moon as to regulate their calendar; yet, according to M. de Humboldt, they knew the causes of eclipses, and had a method of computing time by means of cycles “identic with that made use of by the Hindoos, the Tibetans, the Chinese, the Japanese, and the Asiatic people of the Tartar race. We shall see presently in what this “identity consists. The Mexican year was divided into eighteen months of twenty days and five days over, which are called memon- tomi or voids, and cousidered as unlucky—the month into five weeks of four days each. These days were represented by four signs or hieroglyphics—tochtli, a rabit or hare; acatl, a cane; tecpatl, a flint, calli, a house. By applying the same signs to a period of four years, a simple system of chronology or reckoning of time presented itself for their adoption. To lengthen this without increasing the number of signs, and to prevent the con- fusion which would arise from the constant recurrence of the same signat the commencement of each short period, they repeated them three times, making twelve years, to which the first in the series (the rabbit) being added, gave them a period of thirteen years, of which the first year was 1 rabbit, the last 13 rabbit. This was called Tlalpuli, which M. de Humboldt finds “analogous to the indiction of the Romans. The second Tlalpilli of thirteen years would then of course begin with a new (the second) sign, and be called 1 cane; and it would also end with the same sign and be distinguished as 13 cane; in like manner the third Tlalpilli would commence with the third sign, 1.flint, and end with 13 flint; and the fourth begin with 1 house, and end with 13 house; and these four added together would give them another period of (4X 13 or) 52 years, called riuhmopilli, tigature of the years. The series of a new cycle of fifty-two years would then again commence with 1 rabbit, as before. All this is perfectly simple, but has very little ‘ identity with the cycles of sixty years in use among the Chinese, the Japanese, the Mongols, the Mantchous, and other Tartar hordes. None of these nations use any numbers in their cycles; the series is carried on by two sets of signs, or syllables, one of which is formed of the twelve constellations of the zodiac, the other of the five elements, male and female. In China they are called the twelve tchu, and the ten kan; and the binary combinations of 10 x 12\ . - - 2 )give a distinct and proper name to every year of the period or age of sixty years, with- out the employment of a single numeral character or figure, so that in no respect is there the least resemblance between the oriental cycles and the roues séculaires of the Mexicans; if the latter be not altogether the fabrication of some “Spanish monk.” these ten roots and twelve branches ( We 452 Humboldt's American Researches. JULY, We will not attempt to follow M. de Humboldt through this learned chapter on the Mexican calendar, which employs upwards of 130 pages; suffice it to say, that having settled the identity of the Mexican cycles and those of the Asiatic nations, all the rest of the “analogies’ fall easily into his system, and the closest affinities are discovered between every branch of astronomical knowledge, every astrological reverie, every superstition, recorded of the Greeks, Hebrews, Phemicians, Hindoos, Persians, and Chinese, all the Tartar tribes, and all the corresponding branches among the Mexicans; every difference and difficulty disappearing at once when touched by the magic wand of M. de Humboldt. “The very names even, he tells us, ‘of the oriental zodiacs, and the Nacshatras of the Hindoos, are the names of the Mexican signs of the days; and the way in which this is proved is so curious that we shall select the history of one of the signs (Capricorn) as a spe- cimen of it, as well as of the satisfactory manner of unravelling the mysteries of the Mexican paintings. The sign Cipactli is repre- sented by Gama as a sea animal. M. de Humboldt says it is a whale with a horn in its forehead. Gomara and Torquemada call it espadarté, a narwal. Boturini, mistaking the horn for a har- poon, translated cipactli by ‘serpent armed with harpoons. But, says our author, being a fabulous animal, it is natural enough its form should vary; accordingly the horn is sometimes ‘a lengthen- ing of the muzzle, as in the fish oxyrinchus.’ But Valades, Botu- rini, and Clavigero converted this whale into a shark or lizard; (very like each other, and the latter, according to the authority of Count Osrick, ‘exceedingly like a whale;’) and in the Borgian manuscript the head of this cipactli resembles that of a crocodile, ‘and this same name of crocodile is given by Sonnerat (Sonnerat! a butterfly-hunter!) to the tenth sign of the Indian zodiac, which is our capricorn'—ergo, cipactli is capricorn. But lest this clear demonstration should not be considered as sufficient proof, we have it in another shape. Cipactli, in Mexican mythology, is connected with Coxcox, and Coxcox was Noah who saved himself at the top of the mountain on the destruction of the fourth sun; and this, somehow or other, connects itself with another discovery of Sonne- rat, that the capricorn of the Hindoos is the fabulous fish maharan, “represented from the most remote antiquity as a sea monster with the head of an antelope; and as capricorn is an antelope, and an antelope is also ‘exceedingly like a whale,'—ergo, cipactli is capri- corn; and this striking analogy between the two signs suggests other “analogies equally close and remarkable. “An animal which, after having for a length of time inhabited the waters, takes the form of an antelope, and scales the mountains, reminds nations, whose disturbed imagination associates objects the most remote from I816. Humboldt's American Researches. 453. from each other, of the ancient traditions of Menou, Noah, and the Deucalions, famous among the Scythians and people of Thessaly.’ Were we to copy the list of ‘parallels and analogies similar to the few we have given, it would occupy the whole of this article. Among them we should find an Azteck priestess compared with the Egyptian Isis—three rocpalli or prints of feet, with the sravana or three prints of the feet of Vishnu-the Mexican teomortli, with the Hindoo Puranas—the Peruvian trinity, with the Hindoo trimurti—two unknown animals pierced with darts, the one com- pared with the Paschal lamb of the Hebrews, and the other with the anatomical man in the almanac—the gods hurling fire on the top of the Pyramid of Cholula, with the destruction of the Tower of Babel—the five complementary days of the Mexicans, with the epagomena of the Memphian years, and the pendjehidouzdideh of the Persians—the Mexican year divided like that of the Egyptians, and the New French Calendar—the Mexican day commencing with the sun rising, like that of the Persians, the Egyptians, the Babylonians, and most Asiatic nations—divided into eight intervals, like that of the Hindoos and the Romans—of unequal hours, like that of the Jews—and, to sum up all, that as ‘Plato, the Prince of Philosophers, thought there was something majestic and royal in a large nose, so it would seem did the Mexicans, from the enormity of this organ in the ‘Mexican paintings'—but enough, and more than enough. We regret to find such foolery, for we really can give it no better name, carried to so great an extent, and by one too who is furnished with such abundance of matter of a superior cast. We do not mean to deny that the first attempts, however rude, of an unenlightened people to register events, communicate ideas, and render visible the operations of the mind, are void of interest; on the contrary, we consider them as so many landmarks by which we trace, in the most interesting manner, the progress of the intel- lectual faculties of man; but we wish to discountenance that per- verse ingenuity which would mould and twist them to its own pur- poses, and give them a meaning which they were never intended to bear. Neither do we mean to deny that this people had their calen- dar and their chronology. The alternate procession and recession of the shadows of fixed objects, to and from their extreme points, which have attracted the attention of all agricultural, and conse- quently stationary, people, would, in the course of a few years obser- vation, give them the four great divisions of the sun's revolution; still, we cannot admit with our author, that a nation so barbarous as the Mexicans had any knowledge of the causes of eclipses, or the Metonic period of nineteen years. A picture language, Of 454 Humboldt's American Researches. JULY, or such rude representations of the objects of sense, as village chil- dren chalk on walls and barn doors, are the first and rudest efforts to record ideas, and the ale-scores of a village landlady the first approach to symbolic writing; and with both of these, even the wild ottentots called Bosjesmans, the very lowest, perhaps, of the hu- man race, appear to be acquainted. They draw on the sides of their caverns representations of the Dutch boors, whom they cha- racterize by horses, large hats, muskets, and tobacco pipes, and near them are often seen scores or strokes, supposed to be intended as information for their countrymen of the numbers that are out in pursuit of them. These people too, though always roving, mark the revolution of a year by the flowering of the Uyntjes, or the iris edulis, the bulb of which, while in season, constitutes the principal article of their food; while the moon affords them the intermediate periods of months. The Mexicans may have advanced, but, we believe, not a great way, beyond the village children, the landlady, or the Bosjesmans. “In them, says Robertson, “every figure of men, of quadrupeds, of birds, as well as every representation of inanimated nature, is extremely rude and aukward. The hardest Egyptian style, stiff and imperfect as it was, is more elegant. The scrawls of children delineate objects almost as accurately. What- ever therefore may have been their condition in the tenth century, ‘when, our author says, “they were more advanced in civilization than Denmark, Sweden, and Russia, they were sunk low enough in the fifteenth century. But it is time to leave the regions of fancy and fiction for those of reality, and proceed to notice some of the few remaining monuments of the Mexicans and Peruvians. M. de Humboldt observes that the only American tribes, among whom we find remarkable monuments, are the inhabitants of mountains. “Isolated in the region of clouds, on the most elevated plains of the globe, surrounded by volcanoes, the craters of which are encircled by eternal snows, they appear to have admired, in the solitude of their deserts, those objects only which strike the imagi- nation by the greatness of their masses; and their productions bear the stamp of the savage nature of the Cordilleras. We shall not stop to offer any objections to a theory by no means new—that the local character of a country, its climate, soil, and scenery, pos- sesses a commanding influence on the progress and style of the arts—it is, however, liable to many, and to one in particular—it is not borne out by facts. The greatest monument that exists of Mexican industry, for it exhibits no skill, is the Pyramid of Cho- lula; and that of Peru, which most deserves notice, is the causeway that leads over the Paramo del Assuay. - The general form of those edifices which, by the inhabitants of the Mexican territory, were called Teocallis, or Houses of the Gods, Was 1816. Humboldt's American Researches. 455 was pyramidal, rising not by steps, but by a succession of four or five lofty terraces: they were surrounded by walled enclosures, which contained the dwellings of the priests, with gardens and fountains; they were sometimes appropriated as arsenals, or forti- fied places, like the ancient temple, so says our author, of Baal Berith, burnt by Abimelech. On the summit were erected the temples, serving at the same time as watch towers, in which Were placed the colossal idols of the divinity to whom the Teocalli was dedicated; and a grand staircase externally led to this platform. Within these pyramids were the burial places of the kings and no- bles. “It is impossible, says our author, ‘not to be struck with the resemblance of the Babylonian temple of Jupiter Belus to the Teocallis of Anahuac.’ The pyramids of Teotihuacan are situated in the valley of Mexico, eight leagues north-east of the capital, on a plain called Micoatl—the path of the dead. Two large ones, dedicated to the sun and the moon, are surrounded by several hundred smaller ones, forming streets in straight lines from north to south, and from east to west. Each side of the base of the largest is 208 metres (682 feet); the perpendicular height, 55 metres (180 feet). The small pyramids are not more than 9 or 10 metres high, and are supposed to be the tombs of the chiefs. The two great ones had each four terraces: the nucleus is a mixture of clay and small stones, and the casing a wall of porous amygdaloid or mandelstein. On the tops were colossal statues of the sun and moon, said to have been made of stone and covered with plates of gold, of which they were stripped by the soldiers of Cortez; the idols were de- stroyed by a Franciscan monk of the name of Zumaraga. The pyramid of Papantla was discovered, scarcely more than thirty years ago, by some Spanish hunters, in a thick forest called Tajin, on the descent of the Cordillera on the east of Teotihuacan, and between it and the gulf of Mexico. It is more tapering than the others, being 18 metres high with only 25 of base, built entirely with hewn stones of large dimensions and regularly shaped; it is covered with hieroglyphical sculpture, and small niches, to the number of 318, are cut in its sides and arranged with great. symmetry. - But the most ancient, and most celebrated (says M. de Hum- boldt) of '' monuments of Anahuaca, is the Teocal/i. of Cholula. It stands on the east side of the city of the same name, which Cortez compared with the most populous cities of Spain, but which scarcely contains, at present, 16,000 inhabitants. Our author says he measured it carefully, and ascertained that its perpendicular height is only 50 metres (164 feet), but that each side of its base is 439 metres (1440 feet); the latter being twice as broad 456 Humboldt's American Researches. JULY, broad as that of the pyramid of Cheops, and the height little more than that of Mycerinus. M. de Humboldt observes, that while in the three great pyramids of Geeza, the heights are to the bases as 1 to 1.7; the ratio in that of Cholula is as 1 to 7.8: this is a mis- take; if his own data be correct, the height of Cholula is to the side of the base as 1 to 8.78. It is built of unbaked bricks alter- nating with layers of clay. A few years ago a road from Puebla to Mexico was carried through the first terrace, insulating about one-eighth part of it. This laid open a square room in the inte- rior, built of brick and supported by beams made of the wood of the deciduous cypress. It contained two human skeletons, several idols in basalt, and a great number of vases curiously varnished and painted. It had no outlet, and the bricks were stepped over each other, the upper overreaching the lower so as to meet in a point and form a kind of Gothic arch, a mode of structure not uncommon in Egypt and in India. The bricks were generally 8 centimetres thick and 40 in length (3 inches by 153.) On the platform a ca- tholic chapel, dedicated to the Virgin de los remedios, has sup- planted the temple of the God of the Air; in this an ecclesiastic of the Indian race celebrates mass every day; and M. de Humboldt tells us that the people assemble there in crowds from distant quar- ters. ‘A mysterious dread, a religious awe, fills the soul of the Indian at the sight of this immense pile of bricks, covered with : shrubs and perpetual verdure!’ The Peruvian monuments are many of them works of obvious utility. “The lofty plains that stretch along the back of the Cordilleras from the equator to the third degree of south latitude end where a mass of mountain rises from 4500 to 4800 metres (14,764 to 15,749 feet) of height, which, like an enormous dyke, unites the eastern to the western ridge of the Andes of Quito. This group of mountains, in which por- phyry covers mica-slate and other works of primitive formation, is known by the name of the Paramo del Assuay.” The road which crosses this mountain is nearly as high as Mount Blanc, and in winter, M. de Humboldt says, the travellers are exposed to a cold so excessive that several perish every year from its effects. ‘We were surprized to find in this place, and at heights which greatly surpass the top of the peak of Teneriffe, the magnificent remains of a road constructed by the Incas of Peru. This causeway, lined with free-stone, may be compared to the finest Roman roads I have seen in Italy, France, or Spain; it is perfectly straight and keeps the same direction for six or eight thousand metres. We observed the continua- tion of this road near Caxamarca, 120 leagues to the south of *'' -n 1816. Humboldt's American Researches. 457 - and it is believed in the country that it led as far as the city of Cousco." —(vol. i. p. 242.) Near this road, and at the height of 4042 metres (13,262 feet), are the remains of a palace of the Inca Zupaympangi, and in descending toward the south, another monument of ancient Peru- vian architecture, known by the name of the fortress of Cannar. It is a hill terminated by a platform, which is surrounded by a wall 17 or 18 feet high, built of large blocks of free-stone; its shape is oval, and the larger diameter nearly 130 feet. It has a house in the centre, which served as a lodging to the Incas in their journies from Peru to Quito; and the foundations of edifices surrounding it, indicate that there was room enough at Canmar to lodge a small army. In like manner, at certain distances from station to station. along this great public road, were houses built for the Incas, re- markable for their simplicity, symmetry, and solidity. The stone is a trappean porphyry of great hardness, cut into parallelopipedons with such perfection, that M. de Humboldt confirms the remark of M. de la Condamine, that the joints would be imperceptible if the outer surface of each stone was not designedly made convex, and cut slantingly towards the edge, so that the joints may form small flutings by way of ornament. None of the stones seen by M. de Humboldt at Cannar exceeded 8 feet in length, but Acosta men- tions hewn stones at Traquanaco of 38 feet long, 18 feet broad, and 6 feet thick; and Pedro Cieca, in the ‘Chronica del Peru,' notices his having seen some of similar dimensions in the ruins of Tiahuanaco. Such a stone of porphyry would weigh about 293 tons. Among the ruins of the houses of the Incas, along the great causeway, that of Callo is in the best state of preservation; M. de Humboldt says, that the stones of it are beautifully cut, and not, as Robertson asserts, used just as they were raised out of the quarries: but Robertson was not here speaking of Callo, but of Peruvian buildings in general, and Ulloa confirms the observation. Condamine saw in some of these edifices, stones of porphyry worked into the heads of animals, in the perforated noses of which were moveable rings of the same stone. Hatchets of flints could not have accomplished this; and M. de Humboldt tells us that in viewing the masses of porphyry extracted from the quarries of Pullal, he conjectured that the Peruvians must have been ac- quainted with the compound metal of copper mixed with tin, in which it seems he was justified by the discovery of an ancient Pe- ruvian chissel found in a silver mine near Cuzco, which was worked in the time of the Incas. The metal being analyzed by M. Vauque- lin, was found to consist of 0.94 of copper, and 0.06 of tin. Had it 458 Humboldt's American Researches. JULY, it escaped M. de Humboldt that copper axes are mentioned by Ulloa as common among the Peruvians? The other monuments described in these volumes, the statue of a Mexican priestess, the axe with engraved characters, the granite vases, found on the Mosquito shore, if the latter be not Euro- pean, have little deserving of admiration, except, like the Sarco- phagi of Egypt, the useless labour that has been bestowed upon them. We proceed therefore to that which is incomparably the best part of these volumes—the description of those magnificent and savage scenes of nature—those Cordilleras of the Andes, which bear about the same proportion to the chain of the Alps as these do to that of the Pyrenees. Into these wild regions of eternal ice and snow, on which the direct rays of a cloudless sun fail to make the slightest impression; to these colossal summits, looking down on the most exuberant vegetation that the bountiful earth produces, we accompany M. de Humboldt with the greatest pleasure; confident of our security in trusting to him as a steady and well-informed guide to the botanical, geological, and physiological treasures of the ‘equinoctial regions of the new continent.” - The most stupendous of these mountainous summits are those which rise out of the two parallel chains into which the Cordilleras of the Andes are separared by a longitudinal valley, which com- mencing about the equator, melt again into one mass to the south- ward of Quito. This elevated valley, or succession of plains, is thus described by M. de Humboldt. - “In these plains the population of this marvellous country is concen- trated, towns are there built which contain from thirty to fifty thousand inhabitants. When we have lived for some months on this elevated spot, where the barometer keeps at twenty inches high, we feel the irre- sistible influence of an extraordinary illusion; we forget, by degrees, that every thing which surrounds the observer--those villages which proclaim the industry of a mountainous people; those pastures covered at the same time with lamas, and flocks of European sheep; those orchards bounded by hedges of duranta and barnadesia; those fields. cultivated with care, and promising the richest harvests; hang as it were suspended in the lofty regions of the atmosphere:—we scarcely recollect that the soil we inhabit is more elevated above the neighbouring coasts of the Pacific Ocean, than the summit of Canigou above the basin of the Mediterranean.'—(vol. i. p. 232.) The most active volcanoes in the kingdom of Quito are those on the eastern Cordillera, or that which is farthest from the sea coast; * We must not, however, forget that the way had been well cleared for M. de Humboldt by Ulloa and John George Juau, Bouguer, and Condamine, who, with inadequate ineans, undertook and accomplished more for science than the most san- guine could have expected. - - the 1816. Humboldt's American Researches, 459. the lofty peaks that crown the western Cordillera, with the excep- tion of Ruca Pichincha, appear to be volcanoes extinguished for a long series of ages. The geologist, says M. de Humboldt, is astonished at this, “as there is reason to suppose that the proximity of the ocean contributes to feed the volcanic fire. We always thought so, and considered, with M. de Humboldt, “the fact, not merely accidental, that no active volcano has been discovered at a greater distance than 40 or 50 leagues from the ocean. Yet, with apparent inconsistency, he afterwards says, “very well-founded doubts have been raised respecting these direct and constant communica- tions between the waters of the sea and the focus of the volcanic fire.’—(Per. Nar. vol. i. p. 163.)—Cotapaxi is, perhaps, of all known volcanoes, the most distant from the ocean.” The most remarkable peaks on the western chain are Chimborazo and Carguairazo, Ruca Pichincha, Corazon, and Ilinissa; and on the eastern ridge, Cotapaxi, Tungurahua, and Cayambe, whose summit is traversed by the equator. “We may consider,’ says M. de Humboldt, “this colossal mountain as one of those eternal monu- ments by which nature has marked the great divisions of the terres- trial globe.’ It so happens in a small £ of South America; but two of the “great divisions of the globe the Equator does not cross in any part, and not a foot of that part of Africa over which it does pass is known: but if the imaginary divisions of the “ter- restrial globe into the northern and southern hemispheres be meant, the observation is still more unfortunate, as of the 360 degrees of the equator, 282 (about , of it) pass over the trackless ocean whose sur- face nature has not particularly ‘marked. We notice this to shew what gross errors M. de Humboldt is led into by that thirst after generalization, which he himself so properly condemns in others. He adds, “among the mountains of eternal snow, that surround the city of Quito, Cayambe, which is the most beautiful as well as the most majestic, never ceases to excite admiration at sunset, when the volcano of Guagua Pichincha, situate to the west, or toward the Pacific ocean, throws its shadow over the vast plain which forms the foreground of the landscape. Cayambe is the loftiest summit of the Cordilleras, except Chimborazo; the first, according to Bou- guer and Condamine, whose measurements are confirmed by Hum- boldt, being 3208 toises, (5901 metres, or 19,361 feet); and the latter 3640 metres above the plain of Topia, which is itself 2891 metres, that is 6531 metres, or 21,428 feet, of absolute height. Messrs. Humboldt and Bonpland attempted to ascend by a narrow ridge, which rises amidst the snows on the southern declivity, to the summit of Chimborazo; but the thick fog which surrounded them, * It is about 140 English miles from it. WG) L. X. V. N. O. x X x. I i and 460 Humboldt's American Researches. JULY, and the inconvenience which they felt from the tenuity of the air, compelled them to desist; not however before they had reached an elevation greater than any yet attained by man, “it was more than eleven hundred metres (3609 feet) higher than the top of Mount Blanc. The summit of Chimborazo is circular. Seen from the shores of the South Sea, ‘it detaches itself from the neighbouring summits, and towers over the whole chain of the Andes, like that majestic dome produced by the genius of Michael Angelo, over the antique monuments which surround the Capitol. The flank of this mountain, as viewed from the plain of Topia, is said to present that gradation of vegetable life which M. de Humboldt has systematised in what he calls his ‘Geography of Plants; as it is more general, we hope it is also more correct, than the application of his theory was found to be in his botanical chart of the Peak of Teneriffe. “At three thousand five hundred metres absolute height, the ligneous plants with coriaceous and shining leaves nearly disappear. The region of shrubs is separated from that of the grasses by Alpine plants, by tufts of nerteria, valerian, saxifrage, and lobelia, and by small criciferous (cruciform) plants. The grasses form a very broad belt, covered at in- tervals with snow, which remains but a few days. Above the pajonal (the grass belt) lies the region of cryptogamous plants, which here and there cover the porphyritic rocks destitute of vegetable earth. Farther on, at the limit of the perpetual ice, is the termination of organic life.’ -(vol. ii. p. 12.) Capac-Urca, or the altar, whose summit has sunk into the crater, is said to have been once higher than Chimborazo; and a great part of Carguerazo fell in on the night of the 19th of July, 1698. Torrents of water and mud then issued from the sides of the mountain and laid waste the neighbouring country, and an earth- quake which accompanied, and probably was the cause of, this dreadful catastrophe, swallowed up thousands of the inhabitants of the adjacent towns. The appearance of Ilinissa, with its two pyramidal points, warrants the supposition of their being the wrecks of a volcano that has fallen in. The height of this majestic and picturesque mountain was determined by the trigonometrical measurements of Bouguer, to be 2717 toises, or 17,374 feet. Corazon is a mountain covered with perpetual snow, rising out of the western Cordillera between the summits of Pichincha and Ilinissa. It was on this mountain that Messrs. Bouguer and Con- damine observed the mercury in the barometer standing so low as fifteen inches and ten lines, from which they concluded that they were then 2470 toises (15,795 feet) above the level of the sea—a result not strictly exact, as the true application of the corrections for the influence of temperature and the decrement of caloris were not at that time sufficiently known. But 1816. Humboldt's American Researches. 461 But Cotopaxi is the loftiest of those volcanoes of the Andes, whose explosions have been most frequent and disastrous, its abso- lute height being 5754 metres, or 18,879 feet, 800 metres or 2625 feet higher than Vesuvius would be if placed on the Peak of Tene. riffe. Its form is said to be the most beautiful and regular of the colossal summits of the Andes, being to appearance a perfect cone, which, covered with an enormous layer of snow, shines with dazzling splendour, more particularly when the sun approaches the western horizon, and detaches itself in the most picturesque man- ner from the azure vault of heaven. Every inequality of soil, every rocky point, and stony mass, are entirely concealed by the thick coating of perpetual snow, whose limit is at 441 I metres (14,472 feet) of absolute height. The cone itself resembles the peak of Teyde, but its height is about six times that of the great volcano of Teneriffe. “The mass of scoriae, and the huge pieces of rock thrown out of this volcano, which are spread over the neighbouring valleys, covering a surface of several square leagues, would form, were they heaped toge- ther, a colossal mountain. In 1738, the flames of Cotopaxi rose 900 metres, 2953 feet, above the brink of the crater. In 1744, the roarings of the volcano were heard as far as Honda, a town on the borders of the Magdalena, and at the distance of 200 common leagues. On the 4th of April, 1768, the quantity of ashes ejected by the mouth of Cotopaxi was so great, that, in the towns of liambato and Tacunga, day broke only at three in the afternoon, and the inhabitants were obliged to use lanterns in walking the streets. The explosion which took place in the month of January, 1803, was preceded by a dreadful phenomenon, the sudden melting of the snows that covered the mountain. For twenty years before no smoke or vapour, that could be perceived, had issued from the crater; and in a single night the subterraneous fire became so active that, at sunset, the external walls of the cone, heated, no doubt, to a very considerable temperature, appeared naked, and of the dark colour, which is peculiar to vitrified scoriae. At the port of Guayaquil, fifty-two leagues distant, in a straight line from the crater, we heard, day and night, the noises of the volcano, like continued discharges of a battery; we distinguished these tremendous sounds, even on the Pacific ocean, to the south-west of the island of Puna.’—(vol. i. p. 118.) Passing to the northward of the equator, which, as we have ob- served, traverses the colossal summit of Cayambe, the Andes are condensed, as it were, into one great cluster; but from the parallel of 2° 30' N. to 5° 15' N. they again branch out into three Cordilleras, and are again blended together in the sixth and seventh degrees of northern latitude. In these parallels the highest sum- mits of the eastern chain do not attain the region of perpetual snow; the elevation of the western chain is scarcely fifteen hun- dred metres; but the central ridge frequently reaches those limits, I I 2 and 462 Humboldt's American Researches JULY and towers far above them in the colossal summits of Guanacas, Baragan, and Quindiu. This last mountain, situated in latitude 4° 36' N. is considered as the most difficult of all the passes in the Cordilleras of the Andes. It presents a thick uninhabited forest, in which not a hut is to be seen, nor any means of subsis- tence found, and occupies from ten to twelve days in traversing at the most favourable season of the year. It is usual therefore for travellers at all times to take with them a month's provisions, as it often happens, from the melting of the snows and the sudden swell of the torrents, that they can neither proceed nor descend on either side of the elevated path, the highest point of which, the Garito del Paramo, is 3505 metres, or 11,500 feet, above the level of the ocean. The pathway is only from twelve to sixteen inches in width, and in several places has the appearance of a deep gallery dug in the rock, and left open to the sky. Along these crevices, which are full of mud, the traveller is frequently obliged to grope his passage in the dark, the shrubbery overgrowing the narrow opening above. The oxen, the common beasts of bur- den, can with difficulty force their way through these gullies, some of which are six or seven thousand feet in length; and if by chance a traveller meets them in the passage, he must either turn back, or scramble up the steep sides of the crevices, and suspend himself by the roots of the superincumbent trees or shrubs: how the op- posing oxen contrive to pass each other, or to squeeze through a space of 16 inches, we are left to conjecture. Messrs. Humboldt and Bonpland traversed this mountain, and the account here given is so curious that we shall make no apology for extracting the whole of it. “We traversed the mountain of Quindiu in the month of October, 1801, on foot, followed by twelve oxen, which carried our collections and instruments, amidst a deluge of rain, to which we were exposed during the last three or four days, in our descent on the western side of the Cordilleras. The road passes through a country full of bogs, and covered with bamboos. Our shoes were so torn by the prickles, which shoot out from the roots of these gigantic gramina, that we were forced, like all other travellers who dislike being carried on men's backs, to go barefooted. This circumstance, the continual humidity, the length of the passage, the muscular force required to tread in a thick and muddy clay, the necessity of fording deep torrents of icy water, render this journey extremely fatiguing: but, however painful, it is accompanied by none of those dangers, with which the credulity of the people alarm travellers. The road is narrow, but the places where it skirts precipices are very rare. As the oxen are accustomed to put their feet in the same tracks, they form small furrows across the road, separated from each other by narrow ridges of earth. In very rainy seasons these ridges are covered by water which renders the traveller's step doubly uncertain, 1816. Humboldt's American Researches. 463 uncertain, since he knows not whether he places his foot on the ridge, or in the furrow. As few persons in easy circumstances travel on foot in these climates, through roads so difficult during fifteen or twenty days together, they are carried by men in a chair, tied on their back; for in the present state of the passage of Quindiu, it would be impossible to go on mules. They talk in this country of going on a man's back (andar en carguero), as we mention going on horseback; no humiliating idea is annexed to the trade of cargueroes; and the men who follow this occupation are not Indians, but Mulattoes, and sometimes even whites. It is often curious to hear these men, with scarcely any covering, and following a profession which we should consider so dis- graceful, quarrelling in the midst of a forest, because one has refused the other, who pretends to have a whiter skin, the pompous title of don, or of su merced. The usual load of a carguero is six or seven arrobas (165 to 195 pounds English): those who are very strong carry as much as nine arrobas. When we reflect on the enormous fatigue, to which these miserable men are exposed, journeying eight or nine hours a day over a mountainous country; when we know that their backs are sometimes as raw as those of beasts of burden, and that tra- vellers have often the cruelty to leave them in the forests, when they fall sick; that they earn by a journey from Ibague to Carthago only twelve or fourteen piastres, (from 50s. to 60s.) in a space of fifteen and sometimes even twenty-five or thirty days, we are at a loss to conceive how this employment of a carguero, one of the most painful that can be undertaken by man, is eagerly embraced by all the robust young men, who live at the foot of the mountain. The taste for a wandering and vagabond life, the idea of a certain independence amidst forests, leads them to prefer this employment to the sedentary and monotonous labour of cities.’-(vol. i. p. 65.) Nor is this mountain the only part of South America which is traversed on the backs of men. Those that surround the province of Antioquia are all crossed in the same way; and M. de Humboldt tells us that he knew a man of this province so bulky that he had not met with more than two mulattoes capable of carrying him; and that if either of these had died while he was on the banks of the Magdalena, he never could have reached his home ! yet so considerable is the number of young men who undertake the em- ployment, that our travellers sometimes met a file of fifty or sixty of them together.—When the government, a few years ago, formed the project of making the passage from Nares to Antioquia passable for mules, the Cargueros remonstrated against mending the road, and it was thought expedient to yield to their clamours. All this is very natural, however we may affect to wonder at it, on the part of the Cargueros; and the same thing would happen, without doubt, if some of our tender-hearted reformers were to bring a bill into Parliament for the abolition of chair-men in the cities of London and Westminster. - * I 3 It 464 Humboldt's American Researches. JULY, It appears also to be the practice in Mexico for every director of the mines to have one or two Indians at his service, who are called his horses (cavallitoes), because they are saddled every morning, and, supported by a cane and bending forwards, carry their owner on their backs from one part of the mine to another. We shall not be surprized if, ere many years elapse, the Indians and the directors change places, and the cavallitoes take their turn to saddle and ride their old masters. - Another occupation of the South Americans, no less singular, is that of travelling by floating down the mountain rivers on logs of wood—a practice which could only be adopted in the upper branches of the Amazons, Marannan, and other mighty rivers, to which the crocodiles do not ascend. The aquatic postman of the province of Jaen de Bracamoros swims monthly for two days, down the Chamaya and a part of the Amazons, as the shortest and easiest communication between the eastern side of the Andes and the coasts of the Pacific. The Chamaya is not navigable by boats, on account of its numerous small cascades, its fall, as ascer- tained by Humboldt, being, in the space of eighteen leagues, 542 metres, or 1778 feet. The postman therefore mounts a log of bombax or ocroma, trees of very light wood. Wrapping his letters in a handkerchief or in his guyaco or drawers, he winds them as a turban round his head, and then, like the natives of Madras on their catamarans, he braves the surf, seldom either losing or wet- ing the letters with which he is entrusted. If a ledge of rocks forming a cascade intersects the bed of the river, he lands just above it, passes the forest, and resumes his log at the foot of the cascade, or provides another. Numerous huts, surrounded with plantain trees, afford him provisions; and having delivered his dis- patches to the Governor of Jaen, he returns by a toilsome journey to the place from which he set out, ready to start, when the period arrives, on a fresh expedition. It is highly probable that the greater part of the elevated plains or valleys surrounded by mountains have been covered with water, which by long and constant attrition in some cases, and by the aid of man in others, has effected an outlet, and finally left only a river to flow through the lowest level of the valley. Such has been the elevated plain on which the city of Mexico stands, the centre of which is yet covered with water; such also has been that of Bogota, on which stands the city of Santa Fé, at an elevation above the level of the ocean of 2660 metres, (8727 feet,) being 1256 feet higher than that of Mexico, and both of them higher than the summit of Mount St. Bernard: and such will one day be the case of the great lake Erie, when the barrier of Niagara, oVer 1816. Humboldt's American Researches. 46.5 over which that vast sheet of water rolls, shall be worn down to the level of the bottom of the lake. Near the farm of Tequendama the Rio de Bogota rushes from the plain through a narrow outlet into a crevice which descends towards the basin of the river Magdalena. The natives have a tra- dition that in remote times, before the moon accompanied the earth, an old man named Bochica broke down the barrier of rocks, after his wife Huythaca, a very beautiful, but malignant kind of a lady, had, by her skill in magic, swelled the river, and inundated the valley of Bogota. Here M. de Humboldt finds the good and evil principle personified in the venerable Bochica and his wife;—and the remote period when there was no moon reminds him of the boast of the Arcadians as to the antiquity of their origin! The fall of Tequendama is thus described:— “The traveller who views the tremendous scenery of the cataract of Tequendama will not be surprized that rude tribes should have attributed a miraculous origin to rocks which seem to have been cut by the hand of man; to that narrow gulf into which falls headlong the mass of waters that issue from the valley of Bogota; to those rainbows reflecting the most vivid colours, and of which the forms vary every instant; to that column of vapour, rising like a thick cloud, and seen at five leagues distance, from the walks around Santa Fé..... The ca- taract of Tequendama forms an assemblage of every thing that is sub- limely picturesque in beautiful scenery. This fall is not, however, as it is commonly believed to be in the country, and repeated by natural- ists in Europe, the loftiest cataract on the globe: the river does not rush, as Bouguer relates, into a gulf of five or six hundred metres of perpendicular depth; but there scarcely exists a cataract which, from so lofty a height, precipitates so voluminous a mass of waters.’— (vol. i. p. 76.) The river just above the fall is stated to be about half the breadth of the Seine at Paris, between the Louvre and the Palace of the Arts, that is, from 140 to 150 feet; in entering the crevice, which M. de Humboldt supposes, unnecessarily we think, to have been formed by an earthquake, it is narrowed to less than forty feet. The volume of water falls at a double bound to the depth of 574 feet. The prospect from the top is magnificent, and as- tonishes the traveller by the variety of its contrasts. “Leaving the cultivated plain rich in corn, he finds himself sur- rounded not only with the aralia, the alstonia theaeformis, the begonia, and the yellow bark tree, (cinchona cordifolia,) but with oaks, with elms, and other plants, the growth of which recals to his mind the vegetation of Europe; when suddenly he discovers, as from a terrace, and at his feet, a country producing the palm, the banana, and the sugar cane.’-(p. 79.) I 14 - M. de 466 Humboldt's American Researches. JULY, M. de Humboldt adds that the difference of 175 metres, or 574 feet, of height, is too inconsiderable to have much influence on the temperature of the air; and that the contrast between the vegetation of the plain of Bogota and the foot of the cataract, is not owing to the height of the soil on the former, for that the palm trees which flourish at the foot of the latter would have pushed their migrations to the upper level of the river, provided the rock had not been £ and the elevated plain had been sheltered like the bottom of the crevice. It would, however, be as singular a phenomenon in vegetation, to find the palm and banana flourishing ‘in a climate where the thermometer descends very often to the freezing point, as it is to meet with them in that state at the bottom of a deep crevice near 8000 feet above the level of the sea, where only ‘a few feeble rays of noon shed an impotent gleam of light and heat on the luxuriant vegetation that clusters round it. Amidst the majestic and ever-varied scenery of the Cordilleras, it is the valleys, M. de Humboldt tells us, that most powerfully affect the imagination of the European traveller, that present scenes of the wildest aspect, and fill the soul with astonishment and terror. The crevices of Chota and Cutaco were found to be, one fifteen hundred, the other thirteen hundred metres in perpendicular depth. A small torrent, called the Rio de la Summa Paz, rushing through the valley of Icomonzo, flows through a deep crevice, which could not have been crossed but with extreme difficulty, if nature had not provided two bridges of rocks, which it seems are considered in the country as among the objects most worthy the attention of travellers. Such matural bridges over mountain torrents are not, however, uncommon either on the new or the old continent; and there needed not the aid of an earthquake here, any more than at Tequendama, to rend the rocks asunder. The torrent alone was uite sufficient to wear away the lower materials; and the view of '. chasms and masses of rock in the plate which accompanies the description, shews the strata to have been left undisturbed. In the second bridge, which is contiguous to the other, three enormous masses of rock have fallen so as to support one another, that in the middle forming the key of the arch,— an accident which might have given the natives the idea of arches in masonry, unknown to the people of the new world, as well as to the ancient inhabitants of Egypt. Numerous flights of nocturnal birds that haunt this cavern send up a lugubrious noise; they could only be examined by throwing down rockets to illumine the sides of the chasm; but M. de Humboldt supposes them to belong to the genus Caprimulgus, - - Two 18 16. Humboldt's American Researches. - 467 Two geological phenomena, much more curious than these natural bridges, remain to be noticed before we conclude our account of M. de Humboldt's ‘Researches. The one is the Volcanitoes, or little air volcanoes of Turbaco; the other the vol- cano of Jorullo,-which rose out of the earth in the eighteenth century. The volcanitoes are situated about four miles to the east of the village of Turbaco, in a thick forest abounding with balsam of Tolu trees, and others of magnificent growth; the ground, sloping gradually from the village to the height of 150 feet, every where covered with vegetation rising out of a shelly calcareous soil. The following description is all that is here given of these singular pro- tuberancies. “In the centre of a vast plain, bordered by bromelia karatas, are eighteen or twenty small cones, in height not above seven or eight metres. These cones are formed of a blackish grey clay, and have an opening at their summits filled with water. On approaching these small craters, a hollow but very distinct sound is heard at intervals, fifteen or eighteen seconds previous to the disengagement of a great quantity of air. The force with which this air rises above the surface of the water may lead us to suppose that it undergoes a great pressure in the bowels of the earth. I generally reckoned five explosions in two minutes; and this phenomenon is often attended with a muddy ejection. The Indians assured us that the forms of the cones undergo no visible change in a great number of years; but the ascending force of the gas, and the frequency of the explosions, appear to vary accord- ing to the seasons. I found by analyses made by means of both nitrous gas and of phosphorus, that the disengaged air scarcely con- tains a thousandth part of oxygen. It is azotic gas, much more pure than that which is generally prepared in our laboratories. The phy- sical cause of this phenomenon is discussed in the historical narrative of our travels into the interior of the new continent.'—(vol. ii. p. 97.) The volcano of Jorullo appears to be, what M. de Humboldt calls it, “one of the most singular catastrophes in the physical history of our planet, and very little known to European geolo- gists. It is situated about the 19th parallel of northern latitude, in the intendency of Walladolid, to the west of the city of Mexico, and about thirty-six leagues from the ocean. Its height is 1683 feet above the surrounding plain. This enormous excrescence rose out of a savannah or swampy plain, on the night of the 29th September, 1759, surrounded by several thousand basaltic cones, from six to nine feet in height, bristling a surface of four square miles. “The cones are so many funnels, which exhale a thick vapour, and communicate an insupportable heat to the surrounding air. They are called in this country, which is excessively unhealthy, by the name of 468 Humboldt's American Researches. July, of the little ovens, hornitas. They contain nodules of basalt embedded in a mass of indurated clay. The slope of the great volcano, which is constantly burning, is covered with ashes. We reached the inside of the crater by climbing the hill of scorified and branching lavas. We shall here observe, as a remarkable fact, that all the volcanoes of Mexico are ranged in a line from East to West; and which forms, at the same time, a parallel of great elevations. In reflecting on this fact, and comparing it with our observations on the bocche nuove of Vesuvius, we are tempted to suppose that the subterraneous fire has pierced through an enormous crevice which exists in the bowels of the earth between the latitudes of 18° 59' and 19°12', and stretches from the Pacific to the Atlantic ocean.'—(vol. ii. p. 103.) We have endeavoured in the preceding pages to bring together the membra disjecta,—those huge protuberances starting out of the backbone of the earth, –scattered as we find them in these vo- lumes, without any attempt at arrangement; and we are not aware that we have omitted the notice of any object of actual “research on the spot which could be deemed either curious or important. We have dwelt but little, and that little will perhaps be thought too much, on those cycles and calendars, those chro- nologies and cosmogonies extracted out of the—to us, at least- unintelligible daubings designated under the name of the ‘Codices Mexicani. To M. de Humboldt, however, they would appear to be of first-rate importance, and some idea may be formed of his laborious ‘Researches (in the libraries of Europe) to collect and explain those Sybilline documents, and to trace, in their dark and mysterious leaves, the ‘parallels and “analogies between the several natives of the old world and the Aztecks, the Toltecks, the Cicimecks, and Tlascaltecks,—from the list which he has given, rather ostentatiously, as we think, of authors or works re- ferred to at the end of the second volume, occupying fifteen pages, and containing the names of about two hundred and forty different authors or books of all ages, nations, and languages, from the Bible to Carey's Pocket Atlas, from the Iliad to some obscure Maga- zine. On the whole, however, we deem the descriptive part of these ‘Researches’ less objectionable, as being less prolix, than the “Personal Narrative, though strongly tinged with the same faults as those which we took the liberty of pointing out in that work. *->